注册公司的留意了,看注册新规,给公司命名不得违反相关条例,请看以下通知。
Registered company's attention, look at the new registration rules, naming a company should not violate the relevant regulations, please see the following notice.
工商总局关于印发《企业称号禁限用规矩》《企业称号相同附近比对规矩》的通知
Notice of the State Administration for Industry and Commerce on printing and distributing the rules of prohibition and restriction on the use of enterprise titles and the rules for comparison of similar enterprise titles
各省、自治区、直辖市及计划单列市、副省级市工商行政处理局、商场监督处理部门:
Administrative departments for Industry and Commerce and shopping malls supervision and handling departments of all provinces, autonomous regions, municipalities directly under the central government, cities specifically designated in the state plan and deputy provincial cities:
为落实《工商总局关于提高挂号效率积极推进企业称号挂号处理改革的定见》(工商企注字〔2017〕54号)关于敞开企业称号库、树立完善企业称号查询比对体系等工作要求,总局研讨拟定了《企业称号禁限用规矩》《企业称号相同附近比对规矩》,现予印发,请结合企业称号挂号处理改革需求,仔细按照有关规矩和要求执行。
In order to implement the work requirements of the "opinions of the State Administration of industry and Commerce on improving the registration efficiency and actively promoting the reform of enterprise title registration processing" (Gongshang Qizhu Zi [2017] No. 54), the General Administration of industry and Commerce discussed and formulated the "rules on prohibition and restriction of enterprise titles" and "rules for comparison of similar enterprise titles", which are hereby printed and distributed. Please end In accordance with the enterprise title registration to deal with the reform needs, carefully in accordance with the relevant rules and requirements.
工商总局
State Administration for Industry and Commerce
企业称号禁限用规矩目 录
List of rules on prohibition and restriction of enterprise titles
第一章 总则
Chapter I General Provisions
第二章 制止性规矩
Chapter II prohibitive rules
第三章 限制性规矩
Chapter III restrictive rules
第四章 附则
Chapter IV supplementary provisions
第一章 总则
Chapter I General Provisions
第一条
Article 1
为标准企业称号审阅行为,树立、完善企业称号比对体系,为请求人提供愈加便当的企业称号挂号、核准服务,依据《公司法》《企业法人挂号处理条例》《公司挂号处理条例》《企业称号挂号处理规矩》《企业称号挂号处理实施办法》和工商总局有关标准性文件等拟定本规矩。
In order to standardize the examination and approval of enterprise titles, establish and improve the enterprise title comparison system, and provide more convenient registration and approval services for the applicant, in accordance with the company law, the regulations on the registration of enterprise legal persons, the regulations on the handling of company registration, the rules for the registration of enterprise titles, the implementation measures for the registration of enterprise titles and the relevant standard documents of the State Administration for Industry and commerce And so on.
第二条
Article 2
本规矩适用于企业称号挂号、核准有关事务。企业称号审阅人员依据本规矩对企业称号请求是否存在有关禁限用内容进行审查,按照有关规矩作出核准或许驳回的决议。
These rules are applicable to the registration and approval of enterprise titles. In accordance with these rules, the reviewers of enterprise title shall examine whether there is any prohibition and restriction in the enterprise title request, and make a resolution of approval or rejection in accordance with the relevant rules.
第三条
Article 3
企业挂号机关能够依据本规矩树立、完善企业称号比对体系,为请求人提供企业称号筛查服务。企业称号自主申报改革试点区域能够参照本规矩,树立、完善比对、申报体系,为请求人提供自主申报、自傲其责的挂号服务。
The enterprise registration authority can establish and improve the enterprise title comparison system according to the rules, and provide enterprise title screening service for the applicant. The pilot area of enterprise title self declaration reform can establish and improve the comparison and declaration system according to the rules, so as to provide registration service of self declaration and self-confidence for the applicant.
第二章 制止性规矩
Chapter II prohibitive rules
第四条
Article 4
企业称号不得与同一企业挂号机关已挂号注册、核准的同职业企业称号相同。
The enterprise title shall not be the same as that of the same professional enterprise registered and approved by the same enterprise registration authority.
以下景象适用于本条款规矩:
The following is applicable to this clause:
(一)与同一挂号机关已挂号、或许已核准但没有挂号且仍在有用期内、或许已请求没有核准的同职业企业称号相同;
(1) It is the same as the title of the same professional enterprise that has been registered by the same registration authority, may have been approved but not registered and is still in the useful period, or has requested no approval;
(二)与处理刊出挂号未满1年的同职业企业称号相同;
(2) It is the same as the title of the same professional enterprise that has been registered for less than one year;
(三)与同一挂号机关企业改变称号未满1年的原同职业称号相同;
(3) It is the same as the original title of the same profession that the same registered organization enterprise changed its title less than one year ago;
(四)与被撤消设立挂号和被撤消营业执照没有处理刊出挂号的同职业企业称号相同。
(4) The title is the same as that of the same professional enterprise whose registration has been revoked and whose business license has not been handled and published.
第五条
Article 5
企业称号不得含有有损于国家、社会公共利益的内容和文字。
The title of an enterprise shall not contain any contents or words detrimental to the interests of the state and society.
以下景象适用于本条款规矩:
The following is applicable to this clause:
(一)有消沉或不良政治影响的。如“支那”“黑太阳”“大地主”等。
(1) Having depression or adverse political influence. Such as "China", "Black Sun", "big landlord * *" and so on.
(二)宣扬恐怖主义、分裂主义和极端主义的。如“九一一”“东突”“占中”等。
(2) Advocating terrorism, separatism and extremism. Such as "September 11", "East Turkistan", "Zhanzhong".
(三)带有殖民文化颜色,有损民族尊严和损伤公民爱情的。如“大东亚”“大和”“福尔摩萨”等。
(3) Those with colonial culture color are harmful to national dignity and citizens' love. Such as "Greater East Asia", "Dahe" and "Formosa".
(四)带有种族、民族、性别等歧视倾向的。如“黑鬼”等。
(4) Those with racial, ethnic, gender and other discriminatory tendencies. Such as "nigger".
(五)含有封建文化糟粕、违反社会良好风尚或不尊重民族风俗习惯的。如“鬼都”“妻妾成群”等。
(5) Containing the dregs of feudal culture, violating good social customs or not respecting national customs and habits. Such as "ghost city" and "wives and concubines in groups".
(六)触及毒品、淫秽、色情、暴力、赌博的。如“海洛因”“推牌九”等。
(6) Involving drugs, obscenity, pornography, violence and gambling. Such as "heroin" and "Tupai Jiu".
第六条
Article 6
企业称号不得含有或许对大众形成欺骗或许误解的内容和文字。
The title of an enterprise shall not contain any contents or words that may deceive or misunderstand the public.
以下景象适用于本条款规矩:
The following is applicable to this clause:
(一)含有党和国家领导人、老一辈革命家、闻名勇士和闻名榜样的姓名的。如“董存瑞”“雷锋”等。
(1) Containing the names of Party and state leaders, revolutionaries of the older generation, well-known warriors and well-known models. Such as "Dong Cunrui" and "Lei Feng".
(二)含有非法安排称号或许反抗政治人物、大众熟知的反面人物的姓名的。如“法L功”“汪精卫”“秦桧”等。
(2) Containing the name of an illegal arrangement or the name of a political figure or a well-known villain. Such as "falgong", "Wang Jingwei", "Qin Hui" and so on.
(三)含有宗教安排称号或带有明显宗教颜色的。如“基督教”“释教”“伊斯兰 教”等。
(3) Having the title of religious arrangement or having obvious religious color. Such as "Christianity", "Buddhism" and "Islam".
第七条
Article 7
企业称号不得含有外国国家(区域)称号、国际安排称号。
The title of an enterprise shall not contain the title of foreign country (region) or international arrangement.
第八条
Article 8
企业称号不得含有政党称号、党政军机关称号、群团安排称号、社会安排称号及部队番号。
The title of an enterprise shall not contain the title of a political party, a party, a government and a military organ, a group arrangement, a social arrangement and a military number.
第九条
Article 9
企业称号应当运用契合国家标准的汉字,不得运用外文、字母和阿拉伯数字。
The title of an enterprise shall use Chinese characters conforming to the national standards, and shall not use foreign languages, letters or Arabic numerals.
第十条
Article 10
企业称号不得含有其他法令、行政法规规矩制止的内容和文字。
The title of an enterprise shall not contain the contents and words prohibited by other laws and administrative regulations.
第十一条
Article 11
企业称号应当由行政区划、字号、职业、安排方式依次组成。企业称号中的行政区划是本企业所在地县级以上行政区划的称号或地名。市辖区的称号不能独自用作企业称号中的行政区划。
The title of an enterprise shall be composed of administrative division, trade name, occupation and arrangement. The administrative division in the name of an enterprise is the name or place name of the administrative division above the county level where the enterprise is located. The title of municipal district can not be used as the administrative division of enterprise title alone.
第十二条
Article 12
企业称号中的字号应当由2个以上的契合国家标准的汉字组成,行政区划、职业、安排方式不得用作字号。
The name of an enterprise shall be composed of two or more Chinese characters conforming to the national standards. The administrative division, occupation and arrangement shall not be used as the font size.
第十三条
Article 13
企业应当依据其主营事务,按照国家职业分类标准区分的类别,在企业称号中标明所属职业或许经营特点。国家法令、法规以及国务院决议等对企业称号中的职业有特殊要求的,应当在企业称号中标明。不得在企业称号中标示国家法令、法
An enterprise shall, in accordance with its main business and in accordance with the classification standards of the state occupation, indicate its occupation or business characteristics in its title. If there are special requirements for the occupation in the enterprise title in the national laws and regulations and the resolution of the State Council, it shall be indicated in the enterprise title. State decrees and laws shall not be indicated in enterprise titles